Übersetzung < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 09:44 Di 30.08.2011 | Autor: | LaBella |
hey!
Ich habe grad eine Menge englische Studien durchgelesen und stoße immer wieder auf das Wort "adjust" und iwie weiiß ich nicht was das in dem vorkommenden Zusammenhang bedeuted...den die Übersetzung als "anpassen" ergibt für mich hier keinen Sinn....ich kopier euch mal einen Satz als Beispiel rein und vl kann ihn mir ja jemand übersetzen:
We used multivariate linear regression to adjust for age, gender, intake of energy
and alcohol, body mass index, use of diuretics, -blockers, and other covariates.
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 13:55 Di 30.08.2011 | Autor: | Nisse |
"adjust" hat tatsächlich die Bedeutung "anpassen" im Sinne von "kleine Änderungen an etwas vornehmen, damit es besser zur Situation passt".
"to adjust for smth" bedeutet, dass man Schwierigkeiten erwartet und ihnen zuvorkommen möchte.
> We used multivariate linear regression to adjust for age,
> gender, intake of energy
> and alcohol, body mass index, use of diuretics,
> -blockers, and other covariates.
(Sehr frei übersetzt)
"Unsere Daten stammen von Personen von unterschiedlichem Alter, Geschlecht, BMI, etc. Damit die Daten vergleihbar werden, passen wir sie mithilfe von MLR aneinander an. Dadurch ergibt sich folgendes Gesamtbild:"
Ich hoffe, das hilft Dir. Ansonsten mein Standard-Tipp für unklare Vokabeln: http://dict.leo.org/
|
|
|
|