matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Schulmathe
  Status Primarstufe
  Status Mathe Klassen 5-7
  Status Mathe Klassen 8-10
  Status Oberstufenmathe
    Status Schul-Analysis
    Status Lin. Algebra/Vektor
    Status Stochastik
    Status Abivorbereitung
  Status Mathe-Wettbewerbe
    Status Bundeswettb. Mathe
    Status Deutsche MO
    Status Internationale MO
    Status MO andere Länder
    Status Känguru
  Status Sonstiges

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenÜbersetzungÜbersetzung
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Deutsch • Englisch • Französisch • Latein • Spanisch • Russisch • Griechisch
Forum "Übersetzung" - Übersetzung
Übersetzung < Übersetzung < Latein < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung: Idee u.Korrektur
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 16:04 Do 16.06.2011
Autor: luna19

Aufgabe
1.modo  grata puellis  munera fert illi conchas ..
2.nec nuda minus  formosa videtur.

Hallo

Beim ersten Satz weiß ich nicht,ob ich das richtig übersetzt habe,beim zweiten habe ich keine Idee.

1.Bald gab er jenem Mädchen großartige Geschenke,Perlen...

2. es schien..?

Danke für die Mühe

        
Bezug
Übersetzung: Ansätze
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 07:06 Fr 17.06.2011
Autor: statler

Guten Morgen!

> 1.modo  grata puellis  munera fert illi conchas ..
>  2.nec nuda minus  formosa videtur.
>  Hallo
>  
> Beim ersten Satz weiß ich nicht,ob ich das richtig
> übersetzt habe,beim zweiten habe ich keine Idee.
>  
> 1.Bald gab er jenem Mädchen großartige
> Geschenke,Perlen...

Ist gratus nicht dankbar und concha die Muschel? Es könnte auch heißen: Die Dankbare bringt den Mädchen Muscheln als Geschenke. illi kann ich nicht wirklich unterbringen.

> 2. es schien..?

Auf jeden Fall doch Präsens wie oben auch. Aber die Nackte scheint weniger formenreich. (Ohne was an ist die Figur nicht mehr so super.)

Für sinnvolle Übersetzungen braucht man immer den Kontext und nicht nur das Zitat.

Gruß aus HH-Harburg
Dieter

Bezug
                
Bezug
Übersetzung: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 21:03 Fr 17.06.2011
Autor: luna19

Danke für die Antwort!

Ich habe schon meine Lehrerin gefragt :)

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.schulmatheforum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]