Übersetzung < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Aufgabe | Übersetzung folgender Begriffe:
a surge of publicity
a sign of recognition
a new lease of life
to put one's back into sth
to spare a thought for sb
to have a stab at conducting
to put years on sb |
Kann mir jemand eine deutsche Übersetzung dieser Ausdrücke geben?? Ich weiss bei allen was sie heissen aber ich finde keinen deutschen Ausdruck dafür...
Vielen Dank im voraus
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 18:33 So 07.09.2008 | Autor: | Josef |
Hallo,
> Übersetzung folgender Begriffe:
> to put one's back into sth
to put one's back into something = sich in etwas hineinknien
Viele Grüße
Josef
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 18:59 So 07.09.2008 | Autor: | tathy |
> a new lease of life
Neustart, Auffrischung. "To find a new lease of life" bedeutet neuen Lebensmut finden.
> to spare a thought for sb
einen Gedanken für jemanden aufbringen.
Gruß Tathy
|
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 20:41 So 07.09.2008 | Autor: | mmhkt |
Guten Abend,
schau dir mal diese Seite an.
Einfach deine phrases ins Suchfeld eingeben und Du wirst sehen, wie schnell Du eine Lösung findest.
Viel Erfolg!
Schönen Abend
mmhkt
|
|
|
|
|
Vielen Dank für eure Hilfe!! Folgende Begriffe habe ich aber leider immer noch nicht gefunden:
a surge of publicity
a sign of recognition
to have a stab at conducting
to put years on sb
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 07:01 Di 09.09.2008 | Autor: | Josef |
Hallo ponysteffi,
> Vielen Dank für eure Hilfe!! Folgende Begriffe habe ich
> aber leider immer noch nicht gefunden:
>
> a surge of publicity
Ein Anstieg der Öffentlichkeit
> a sign of recognition
Ein Zeichen der Anerkennung
Viele Grüße
Josef
|
|
|
|
|
> Vielen Dank für eure Hilfe!! Folgende Begriffe habe ich
> aber leider immer noch nicht gefunden:
>
> a surge of publicity
Siehe Mitteilung von Josef, wobei ich selbst geneigt wäre, surge eher als Sturm denn als blossen Anstieg zu übersetzen.
> a sign of recognition
Siehe Mitteilung von Josef.
> to have a stab at conducting
have/make a stab at something/doing something: to try to do something, or to try an activity that you have not done before. Beispiele: I'd never tried water skiing before, but I had a stab at it while I was in Greece. She made a reasonable stab at solving the problem.
> to put years on sb
to put years on somebody: to make someone look or feel much older. Beispiel: The breakup of his marriage put years on him.
|
|
|
|