matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Schulmathe
  Status Primarstufe
  Status Mathe Klassen 5-7
  Status Mathe Klassen 8-10
  Status Oberstufenmathe
    Status Schul-Analysis
    Status Lin. Algebra/Vektor
    Status Stochastik
    Status Abivorbereitung
  Status Mathe-Wettbewerbe
    Status Bundeswettb. Mathe
    Status Deutsche MO
    Status Internationale MO
    Status MO andere Länder
    Status Känguru
  Status Sonstiges

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenSpanischÜbersetzung
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Informatik • Physik • Technik • Biologie • Chemie
Forum "Spanisch" - Übersetzung
Übersetzung < Spanisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Spanisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 16:54 Do 06.03.2008
Autor: Stoerfaktor

Hallo,
ich habe ein kleines problem! ich musste für meine facharbeit einen deutschen text ins spanische übersetzt könnt ihr mir vielleicht sagen ob dies korekt ist ? da ich nicht gut in spanisch bin.

Dateianhänge:
Anhang Nr. 1 (Typ: doc) [nicht öffentlich]
        
Bezug
Übersetzung: Idee
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 20:04 Do 06.03.2008
Autor: BruderJacob

Hallo,

ich habe ein paar Fehler gefunden, jedoch wusste ich manchmal nicht so genau was gemeint war, deswegen schreib ich lieber eine Mitteilung:

La geografía del País Vasco

El país Vasco limita con el Atlántico y en el región fronteriza de España y Francia. Las tres provincias Álava, Guipunzcoa, Vizkaya y la ciudad Navarra limitar con en el país Vasco españa. (Den Satz verstehe ich nicht ganz, da bräuchte ich das, was du auf Deutsch sagen willst.) Las tres provincias Labourd, Basse Navarre y Soule abarca componenten el país Vasco francés. El país Vasco linda con los Départements Pyrénées Atlantiques. Esto está en el oeste de rico de Francia.  El país Vasco españa tiene 7261 kilometros cuadrados   y en el sur linda a la Riojo y en el sudeste así como oeste de Kasilien Leon y en el nordeste de Kantabrien. 1979 el país Vasco iba la primera región independiente.  El país Vasco tiene 20 664 kilometros cuadrados.  

Wenn es um was sehr wichtiges geht würde ich leiber auf eine weitere Antwort warten. Hoffe ich konnte dir trotzdem helfen.

ciao marcel


Bezug
                
Bezug
Übersetzung: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 20:39 Do 06.03.2008
Autor: Stoerfaktor

huhu =)

also ich wollte damit sagen --> Las tres provincias Álava,

> Guipunzcoa, Vizkaya y la ciudad Navarra limitar con en el
> país Vasco españa. (Den Satz verstehe ich nicht ganz, da
> bräuchte ich das, was du auf Deutsch sagen willst.)

Das die drei provinzen Álava,

> Guipunzcoa, Vizkaya und die stadt Navarra zum spanischen teil des baskenlands gehoren

danke für deine hilfe

mfg stoerfaktor

Bezug
                        
Bezug
Übersetzung: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 20:45 Do 06.03.2008
Autor: BruderJacob

hallo,

das würde dann heißen: Los tres provincias  Álava, Guipuzcoa, Vizhaya y la ciudad Navarra forman parte del país Vasco españa.

ciao marcel

Bezug
        
Bezug
Übersetzung: Bitte auf Deutsch
Status: (Antwort) noch nicht fertig Status 
Datum: 13:21 Di 11.03.2008
Autor: branwijck

Hallo

ich konnte nur übersetzen, was ich verstehen konnte.

Bitte schreib mal auf Deutsch und dann kann ich Dir weiter helfen.

El país Vasco es banado(mi ordenador no tiene enie) por el Atlántico y es una region fronteriza entre los países de España y Francia.
Se compone de las provincias de Álava, Guipuzcoa, Vizcaya.
El país Vasco francés se compone de tres provincias: « Labourd, Basse Navarre y Soule ».
Al este limita con Navarra, al sur con la Rioja y al suroeste así como oeste con Castilla y Leon y al oeste con Cantabria.
En 1979  el País Vasco se proclamo(acento en la o) como primera autonomia de Espana.2
El País Vasco tiene 20 664 kilometros cuadrados de superficie.


p.s. Ich komme aus Spanien, also frag mal was du nicht weißt ;)

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Spanisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.schulmatheforum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]