matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Schulmathe
  Status Primarstufe
  Status Mathe Klassen 5-7
  Status Mathe Klassen 8-10
  Status Oberstufenmathe
    Status Schul-Analysis
    Status Lin. Algebra/Vektor
    Status Stochastik
    Status Abivorbereitung
  Status Mathe-Wettbewerbe
    Status Bundeswettb. Mathe
    Status Deutsche MO
    Status Internationale MO
    Status MO andere Länder
    Status Känguru
  Status Sonstiges

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenFranzösischÜbersetzung
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Deutsch • Englisch • Französisch • Latein • Spanisch • Russisch • Griechisch
Forum "Französisch" - Übersetzung
Übersetzung < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung: Korrektur
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 20:32 Di 11.12.2007
Autor: tobias155

Hallo. Ich würde mich darüber freuen, wenn jemand die Sätze hinsichtlich der Worwahl und Grammatik (Satzbau) korrigieren könnte.

Hier die Sätze.

1.)Geräumiges Hauptfach mit lebensmittelechtem und abwaschbarem PEVA gefüttert:
=> "Compartiment principal spacieux, doublé de PEVA de bonne alimentation  et lavable"

2.) Separate Fächer bieten viel Platz für Zubehör:
=> "Compartiments séparés offrent beaucoup d'escape pour des accessoires.

3.) Verstellbare und gut gepolsterte Schulterriemen:
=> "Bandoulières régables et bien rembourrées"

4.) Das Hauptfach ist durch einen zusätzlichen Reißverschluss erweiterbar:
=> "Le compartiment principal peut être élargi par une fermeture éclaire additionelle"

mfg

        
Bezug
Übersetzung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 08:48 Mi 12.12.2007
Autor: Profdefrance

Hallo tobias 155,


1.)Geräumiges Hauptfach mit lebensmittelechtem und abwaschbarem PEVA gefüttert:
=> "Compartiment principal spacieux, doublé de PEVA pour produits alimentaires et lavable"

2.) Separate Fächer bieten viel Platz für Zubehör:
=> "Compartiments séparés offrent beaucoup d'espace pour des accessoires.

3.) Verstellbare und gut gepolsterte Schulterriemen:
=> "Bandoulières régables et bien rembourrées"

4.) Das Hauptfach ist durch einen zusätzlichen Reißverschluss erweiterbar:
=> "Le compartiment principal peut être élargi par une fermeture éclair additionelle"
Viel Erfolg
Profdefrance


Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.schulmatheforum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]