matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Schulmathe
  Status Primarstufe
  Status Mathe Klassen 5-7
  Status Mathe Klassen 8-10
  Status Oberstufenmathe
    Status Schul-Analysis
    Status Lin. Algebra/Vektor
    Status Stochastik
    Status Abivorbereitung
  Status Mathe-Wettbewerbe
    Status Bundeswettb. Mathe
    Status Deutsche MO
    Status Internationale MO
    Status MO andere Länder
    Status Känguru
  Status Sonstiges

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenÜbersetzungÜbersetzen aber wie?
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Philosophie • Religion • Kunst • Musik • Sport • Pädagogik
Forum "Übersetzung" - Übersetzen aber wie?
Übersetzen aber wie? < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzen aber wie?: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 08:29 So 27.06.2010
Autor: Mausi23

Hallo ins Forum,

ich habe ein großes Problem: Ich kann nicht richtig übersetzen, weil ich irgendwie gar nicht so recht weiß, wie ic<h am besten an die Sache ran gehen kann. Mein Problem ist immer, dass ich beim Übersetzen auch nicht weiß, wie ich das im Deutschem formulieren soll bzw. muss. Welche Wörter muss ich bei der Übersetzung beachten und welche nicht.

Gibt es vielleicht irgendwie einen Weg, denn man Schritt für Schritt gehen kann?

Gibt es  Webseiten, wo man da Idee oder Aufzeichnungen zu findet?

Wäre sehr glücklich, wenn Ihr mir da helfen könnt.

LG und Danke im Voraus

        
Bezug
Übersetzen aber wie?: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 22:20 So 27.06.2010
Autor: metalschulze

Hallo Mausi,

> Hallo ins Forum,
>  
> ich habe ein großes Problem: Ich kann nicht richtig
> übersetzen, weil ich irgendwie gar nicht so recht weiß,
> wie ic<h am besten an die Sache ran gehen kann. Mein
> Problem ist immer, dass ich beim Übersetzen auch nicht
> weiß, wie ich das im Deutschem formulieren soll bzw. muss.
> Welche Wörter muss ich bei der Übersetzung beachten und
> welche nicht.
>  
> Gibt es vielleicht irgendwie einen Weg, denn man Schritt
> für Schritt gehen kann?

Als erstes solltest du dir immer klar machen, was die jeweilige Übersetzung einer Vokalbel ist...dann musst du die einzelnen Wörter übersetzen. Daraus solltest du dann den Sinn eines Satzes/einer Wortgruppe verstehen, und ihn/sie dann  sinnvoll in deutsch ausdrücken (Satzbau ist ein bisschen anders).

>
> Gibt es  Webseiten, wo man da Idee oder Aufzeichnungen zu
> findet?

Ich hab nicht wirklich eine gefunden, es gibt wohl Bücher, in denen man beigebracht bekommt, übersetzen zu lernen.

>  
> Wäre sehr glücklich, wenn Ihr mir da helfen könnt.

Übersetze doch mal schrittweise diesen Satz:
It is my greatest desire to learn how to translate english texts.

>  
> LG und Danke im Voraus

Gruß Christian

Bezug
                
Bezug
Übersetzen aber wie?: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 07:47 Mi 30.06.2010
Autor: Mausi23

Hey,

hier meine Übersetzung

Es ist mein größter Wunsch Englische Texte übersetzen zu können.

Ist das ricchtig. LG

Bezug
                        
Bezug
Übersetzen aber wie?: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 09:24 Mi 30.06.2010
Autor: mmhkt

Guten Morgen,

It is my greatest desire to learn how to translate english texts.

> hier meine Übersetzung
>  
> Es ist mein größter Wunsch Englische Texte übersetzen zu
> können.
>
> Ist das ricchtig.

Im Prinzip ja - allerdings fehlt eine Kleinigkeit des Originals:
"...to learn how..." bedeutet "...zu lernen wie..."

Natürlich ist es dein Wunsch englische Texte übersetzen zu können.
Die Vorgabe zielte allerdings auf den Schritt davor ab, nämlich erst zu lernen, wie man englische Texte übersetzt.

Mir hat es immer gut geholfen, Texte in zweisprachigen Ausgaben zu lesen. Auf einer Seite zwei Spalten: eine englisch und eine deutsch.
Damit wächst das Gefühl für die Sprache, auch für die nicht immer texttreuen sondern eher sinngemäßen Übersetzungen.

Wenn Du dich für Musik mit englischen Texten interessieren solltest, könnte dir z.B. []diese Seite hier weiterhelfen.

Es lernt sich leichter mit Themen, die einem liegen.

Und zum guten Schluss:
Geduld bewahren, vor allem mit dir selbst!
Wohl kaum einer lernt eine Sprache mal eben so nebenher.

Schönen Gruß
mmhkt

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.schulmatheforum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]