adjektiv .. adverb < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 13:21 So 27.01.2008 | Autor: | canon |
Aufgabe |
Un chere tapis oder Un tapis chere ???
Un piéce trés luxeuse oder Un trés luxeuse piece ???
danke |
wann setzt man in französisch adverben und adjektive ein ? z.B
Un chere tapis oder Un tapis chere ???
Un piéce trés luxeuse oder Un trés luxeuse piece ???
danke
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.
|
|
|
|
Hallo canon!
> Un chere tapis oder Un tapis chere ???
> Un piéce trés luxeuse oder Un trés luxeuse piece ???
Also ich habe ja lange nichts mehr mit französisch zu tun gehabt, aber mein Sprachgefühl sagt mir "un tapis chere" (schreibt sich das nicht "chère" oder so? Mit Akzent? Oder sogar ohne "e" - wenn es "un" heißt, ist es doch männlich, und mit e am Ende ist es weiblich, oder?) und "un pièce (so rum muss der Akzent, oder?) très luxeuse", wobei da glaube ich auch das e weg muss, es ist ja wieder männlich. Außerdem kenne ich das Wort luxeus nicht, heißt es nicht vllt irgendwie luxurieux oder so?
Viele Grüße
Bastiane
|
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 19:38 So 27.01.2008 | Autor: | rainerS |
Hallo!
>
> Un chere tapis oder Un tapis chere ???
> Un piéce trés luxeuse oder Un trés luxeuse piece ???
>
> danke
> wann setzt man in französisch adverben und adjektive ein ?
> z.B
>
> Un chere tapis oder Un tapis chere ???
> Un piéce trés luxeuse oder Un trés luxeuse piece ???
Wie Bastiane schon schrieb, stimmen die Formen nicht. tapis ist männlich, pièce ist weiblich
Un tapis cher
Une pièce luxueuse
In beiden Fällen handelt es sich um Adjektive, Adverbien kommen hier nicht vor. Adverbien gehören zu einem Verb, nicht (wie Adjektive) zu einem Substantiv. Außerdem erkennt man ein von einem Adjektiv abgeleitetes Adverb an der Endung -ment (mit ein paar Ausnahmen wie bon/bien oder mauvais/mal). Ein Beispiel für ein Adverb wäre:
Il est serieusement malade = Er ist ernstlich krank.
Die Benutzung der Adjektive/Adverbien ist gar nicht so unterschiedlich zum Deutschen; nur haben wir meistens keine zusätzlich Endung für ein Adverb, sodass uns der Unterschied nicht so bewusst gemacht wird.
Im Französischen stehen die Adjektive in der Regel nach dem Substantiv; es gibt einige Ausnahmen (Es heisst zum Beispiel nicht "une maison grande", sondern "une grande maison".)
Das Adjektiv "cher" kann sowohl vor als auch nach dem Substantiv stehen, aber das sind dann zwei verschiedene Bedeutungen:
un tapis cher = ein teurer Teppich (der viel kostet)
ma chère ami! = meine liebe Freundin!
Dazu noch diesen etwas älteren Forenartikel, der das Thema besser behandelt als ich es kann.
Viele Grüße
Rainer
|
|
|
|