matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Schulmathe
  Status Primarstufe
  Status Mathe Klassen 5-7
  Status Mathe Klassen 8-10
  Status Oberstufenmathe
    Status Schul-Analysis
    Status Lin. Algebra/Vektor
    Status Stochastik
    Status Abivorbereitung
  Status Mathe-Wettbewerbe
    Status Bundeswettb. Mathe
    Status Deutsche MO
    Status Internationale MO
    Status MO andere Länder
    Status Känguru
  Status Sonstiges

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenÜbersetzungTextübersetzung Eng-Deutsch
Foren für weitere Studienfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Astronomie • Medizin • Elektrotechnik • Maschinenbau • Bauingenieurwesen • Jura • Psychologie • Geowissenschaften
Forum "Übersetzung" - Textübersetzung Eng-Deutsch
Textübersetzung Eng-Deutsch < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Textübersetzung Eng-Deutsch: Aufgabe
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 01:57 Sa 13.10.2007
Autor: webspacer

Hallo Leute!
Ich sollte den Text ins Deutsche übersetzen, ich bin aber nicht so sicher, dass ich ihn so richtig inhaltlich übertragen habe,
ich bitte euch, überprüft bitte meine Übersetzung auf inhaltliche, formale und  grammatische Fehler, danke im voraus, dass ihr Zeit für mich gefunden habt

As an island, Britain has always depended heavily on trade with other countries for raw materials and food. Als Insel war Großbritannien immer stark vom Rohstoff- und Lebensmittelhandel mit den anderen Ländern abhängig.
This becomes particularly noticeable when we think about "traditional" English specialities such as tea, marmalade and fruit cake. Das wird besonders deutlich, wenn wir über englische Spezialitäten wie beispielsweise Tee, Marmelade oder Früchtebrot denken.

Trade was centred on the countries I of the Empire and, later, on those in the Commonwealth. Der Handel wurde zentriert auf die Länder des Imperiums und später auf die, die in Commonwealth sind.
Britain's special ties with the US reinforced its position as a world power long after WWII. Die besonderen Beziehungen Britanniens mit den USA bekräftigten  seine Stellung als Weltmacht langfristig nach dem zweiten Weltkrieg.
Thus, a United States of Europe was at first regarded as a 'club' for unimportant countries on the Continent. Dadurch wurde Staatenverbund Europas zuerst als Klub für unbedeutende Länder auf dem Kontinent eingeschätzt.

It   was   only   later   that   Britain   felt   the Community might become an important link between Europe and the US. Nur später erkannte Britannien, dass die Gemeinschaft eine wichtige Verbindung zwischen Europa und den USA sein könnte.

After two futile attempts to join the Common Market, (both vetoed by President de Gaulle of France) Britain finally joined the EEC in 1973. Nach zwei vergeblichen Versuchen sich dem gemeinsamen Markt anzuschließen, (beide wurden vom Präsidenten Frankreichs de Gaulle abgelehnt), trat Britannien der EWG (der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft) 1973 bei.

Apart from the wish to find a new political role. Britain had economic reasons for joining the EEC.Abgesehen von dem Wunsch, eine neue politische Rolle zu finden, hatte Britannien wirtschaftliche Gründe für den Beitritt der EWG.
By 1970, the Common Market had become an increasingly prosperous economic organization. 1970 wurde der Gemeinsame Markt eine zunehmend erfolgreiche wirtschaftliche Organisation.
Within the framework of The Single European Market (as it later came to be called), Britain was able to tap into a new market of over 350 million consumers and import a wider range of goods. Mit  dem Rahmen  des Europäischen Binnenmarkts (wie er später genannt wurde), konnte Britannien sich dem neuen Markt von über 350 Millionen Verbrauchern anschließen und  das breitere Angebot von Gütern importieren.
Over the years, a number of free trade and duty-free agreements to abolish tariff barriers with other member countries have greatly favoured trade for Britain. Über die Jahre begünstigte eine Reihe von Freihandelsabkommen bzw. den zollfreien Verträgen bezüglich der Abschaffung der Zollschranken  in hohem Maße den Handel für Britannien.
Its position was further improved by the opening of the Eurotunnel in 1994, which ended Britain's geographical isolation. Seine Stellung wurde darüber hinaus durch die Eröffnung des Eurotunnels 1994 verbessert, der die britische geographische Isolation beendete.
Britain has begun trading more and more with European suppliers. Britannien begann den Handelsverkehr zunehmend mit den europäischen Lieferanten.
Yet, some British people think that this greater choice in products was achieved at the cost of losing their sovereignty and national identity.  Bislang denken die Menschen, dass diese großartige Auswahl von Produkten wurde erreicht auf den Kosten des Verlusts  ihrer Souveränität und nationalen Identität.
The EU has also been held responsible for the weakness of Britain's economy. Die EU wurde auch verantwortlich gemacht für die Schwäche britischer Wirtschaft.
There have even been campaigns to get people to "Buy British" (one chainstore, British Home Stores, sells British goods only). Es fanden auch Kampagnen statt,  um Leute zu „Kaufe Britisches“ zu bringen (ein Kettenladen, der „British Home Stores“ hieß, verkauft nur britische Waren).
In an attempt to reduce unemployment in the 1980s, the government, under Margaret Thatcher, began to attract new companies to Britain, many of them Japanese. Nach dem Bestreben, die Arbeitslosigkeit  in 1980er Jahre abzuschaffen, begann die Landesregierung unter Margaret Thatcher, neue Unternehmen für Britannien zu gewinnen, viele von denen waren aus Japan.
Because these countries' products were subsequently considered to be British, they could be distributed freely within the EEC, thus opening up European markets to many Far Eastern companies. Da die Produkte dieser Länder in der Folgezeit als britisch betrachtet wurden, konnten sie freilich durch die EWG verbreitet werden und auf diese Weise wurden europäische Märkte für viele fernöstliche Unternehmen offen.
Of the European countries, Britain was particu¬larly attractive to investors for a long time because it refused to sign the Social Charter. Von allen europäischen Ländern war Britannien besonders interessant für Investoren für lange Zeit, weil es sich weigerte, die soziale Charta zu unterschreiben.
The charter grants workers certain basic rights but makes labour more expensive for employers. Die Charta spricht den Arbeitern sichere Grundrechte zu, aber macht die Arbeitkräfte teuer für die Arbeitgeber.
After Labour's general election victory in May 1997, Britain signed the Social Charter, giving the country a more pro-European image than during the Thatcher era when opposition to a "United States of Europe" was strong. Nach dem Sieg der Arbeitskräfte in der Parlamentswahl im März 1997, unterschrieb Britannien die soziale Charta und verlieh dadurch vielmehr europafreundliches Image als während der Thatcher Ära, wenn die Opposition zum europäischen Staatenbund stark war.
However, Britain has so far refused to join the monetary union. Allerdings verweigerte Britannien sich, sich der Währungsunion anzuschließen.
Even if the relationship between Britain and the EU is not easy, leaving the Union is no longer a realistic option for Britain.Auch wenn das Verhältnis zwischen Britannien und der EU nicht so einfach war, ist das Verlassen der Union nicht länger  reale Alternative für Britannien.


        
Bezug
Textübersetzung Eng-Deutsch: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 12:58 Sa 13.10.2007
Autor: Ripischiep


>  
> As an island, Britain has always depended heavily on trade
> with other countries for raw materials and food. Als Insel
> war Großbritannien immer stark vom Rohstoff- und
> Lebensmittelhandel mit den anderen Ländern abhängig.

Richtig !

>  This becomes particularly noticeable when we think about
> "traditional" English specialities such as tea, marmalade
> and fruit cake. Das wird besonders deutlich, wenn wir über
> englische Spezialitäten wie beispielsweise Tee, Marmelade
> oder Früchtebrot nachdenken. (alternativ:...,wenn wir an englische.....denken)

> Trade was centred on the countries I(?) of the Empire and, later, on those in the Commonwealth.
> Der Handel wurde zentriert (zuerst ?) auf die Länder des britischen Imperiums und später auf die,
> die in
des Commonwealths sind zentriert/fokussiert.

> Britain's special ties with the US reinforced its position
> as a world power long after WWII. Die besonderen
> Beziehungen Britanniens mit den USA bekräftigten/verstärkten seine
> Stellung als Weltmacht (auch noch) langfristig nach dem zweiten
> Weltkrieg.

>  Thus, a the United States of Europe was were at first regarded as a
> 'club' for unimportant countries on the Continent. Dadurch/(besser:Daher)
> wurde der Staatenverbund Europas zuerst als Klub für
> unbedeutende Länder auf dem Kontinent eingeschätzt/angesehen.

  

> It   was   only   later   that   Britain   felt   the
> Community might become an important link between Europe and
> the US. Nur Erst später erkannte Britannien, dass die
> Gemeinschaft eine wichtige Verbindung zwischen Europa und
> den USA sein werden könnte. (alternativ:...die Gemeinschaft sich zu einer wichtigen...entwickeln könnte.)

  

> After two futile attempts to join the Common Market, (both
> vetoed by President de Gaulle of France) Britain finally
> joined the EEC in 1973. Nach zwei vergeblichen Versuchen
> sich dem gemeinsamen Markt anzuschließen, (beide wurden vom
> Präsidenten Frankreichs de Gaulle abgelehnt/durch ein Veto blockiert), trat
> Britannien der EWG (der Europäischen
> Wirtschaftsgemeinschaft) 1973 bei.

Richtig :)
  

> Apart from the wish to find a new political role. Britain
> had economic reasons for joining the EEC.Abgesehen von dem
> Wunsch, eine neue politische Rolle zu finden, hatte
> Britannien wirtschaftliche Gründe für den Beitritt der zur
> EWG.

>  By 1970, the Common Market had become an increasingly
> prosperous economic organization.Bis 1970 wurde war der Gemeinsame
> Markt (zu) einer zunehmend erfolgreichen, wirtschaftlichen
> Organisation geworden. (alternativ:...war zu einem mehr und mehr florierenden Verband/Unternehmen geworden.)

>  Within the framework of The Single European Market (as it
> later came to be called), Britain was able to tap into a
> new market of over 350 million consumers and import a wider
> range of goods. Mit Im  dem Rahmen  des Europäischen
> Binnenmarkts (wie er später genannt wurde), konnte
> Britannien sich dem einen neuen Markt von über 350 Millionen
> Verbrauchern anschließen eröffnen und  das ein breiteres Angebot von
> Gütern importieren.

>  Over the years, a number of free trade and duty-free
> agreements to abolish tariff barriers with other member
> countries have greatly favoured trade for Britain. Über die
> Jahre begünstigten eine Reihe von Freihandelsabkommen mit anderen Ländern bzw.
> den zollfreien Verträgen bezüglich der Abschaffung der
> Zollschranken
  in hohem Maße den Handel für Britannien.

>  Its position was further improved by the opening of the
> Eurotunnel in 1994, which ended Britain's geographical
> isolation. Seine Stellung wurde darüber hinaus durch die
> Eröffnung des Eurotunnels 1994 verbessert, der die
> britische geographische Isolation beendete.

Korrekt.

>  Britain has begun trading more and more with European
> suppliers. Britannien begann hat begonnen den Handelsverkehr zunehmend
> mit den europäischen Lieferanten/Anbietern zu handeln.

>  Yet, some British people think that this greater choice in
> products was achieved at the cost of losing their
> sovereignty and national identity.  Bislang Dennnoch denken die
> Menschen
einige Briten, dass diese großartigegrößere Auswahl von/(besser: an) Produkten wurde
> erreicht auf den Kosten des Verlusts  ihrer Souveränität
> und nationalen Identität
auf Kosten eines Souveränitäts- und Nationalitätsverlusts erreicht wurde.

>  The EU has also been held responsible for the weakness of
> Britain's economy. Die EU wurde auch für die Schwäche der britischen Wirtschaft verantwortlich >gemacht. für die Schwäche britischer Wirtschaft.

>  There have even been campaigns to get people to "Buy
> British" (one chainstore, British Home Stores, sells
> British goods only). Es fanden auch sogar Kampagnen statt,  um
> Leute zum „Kaufe Britisches“ Kaufen britischer Waren zu bringen (ein Kettenladen,
> der „British Home Stores“ hieß, verkauft nur britische
> Waren).

>  In an attempt to reduce unemployment in the 1980s, the
> government, under Margaret Thatcher, began to attract new
> companies to Britain, many of them Japanese. Nach In dem
> Bestreben, die Arbeitslosigkeit  in den 1980er Jahren
> abzuschaffen zu senken, begann die LandesRegierung unter Margaret
> Thatcher, neue Unternehmen für Britannien zu gewinnen/(genauer:neue Unternehmen nach GB >anzuwerben/neue Unternehmen nach GB zu locken), viele von denen viele waren aus Japan waren.

>  Because these countries' products were subsequently
> considered to be British, they could be distributed freely
> within the EEC, thus opening up European markets to many
> Far Eastern companies. Da die Produkte dieser Länder in der
> Folgezeit als britisch betrachtet/angesehen wurden, konnten sie
> freilich durch innerhalb die der EWG verbreitet werden und auf diese
> Weise wurden europäische Märkte für viele fernöstliche
> Unternehmen offen geöffnet/eröffnet.

>  Of the European countries, Britain was particularly
> attractive to investors for a long time because it refused
> to sign the Social Charter. Von allen europäischen Ländern
> war Britannien für lange Zeit besonders interessant für Investoren für
> lange Zeit
, weil es sich weigerte, die soziale Charta zu
> unterschreiben.

>  The charter grants workers certain basic rights but makes
> labour more expensive for employers. Die Charta spricht den
> Arbeitern sichere bestimmte/gewisse Grundrechte zu, aber macht die
> Arbeitkräfte teuer für die Arbeitgeber.

>  After Labour's general election victory in May 1997,
> Britain signed the Social Charter, giving the country a
> more pro-European image than during the Thatcher era when
> opposition to a "United States of Europe" was strong. Nach
> dem Sieg der Arbeitskräfte in der Parlamentswahl im März
> 1997, unterschrieb Britannien die soziale Charta und
> verlieh dadurch vielmehr wesentlich europafreundlicheres Image als
> während der Thatcher Ära, wenn als die Opposition zum gegen
> europäischen Staatenbund stark war.

>  However, Britain has so far refused to join the monetary
> union. Allerdings verweigerte hat Britannien (es) bisher verweigert sich, sich der
> Währungsunion anzuschließen.

>  Even if the relationship between Britain and the EU is not
> easy, leaving the Union is no longer a realistic option for
> Britain.Auch wenn das Verhältnis zwischen Britannien und
> der EU nicht so einfach war ist, ist das Verlassen der Union
> nicht länger eine  reale realistische Alternative für Britannien. (alternativ:...einafch ist, stellt das Verlassen der Gemeinschaft/Union nicht länger eine echte Alternative/eine wirkliche Möglichkeit dar.)

Alles in allem eine gute Übersetzung mit noch ein paar Verbesserungsmöglichkeiten. Nur Mut :).    


Bezug
                
Bezug
Textübersetzung Eng-Deutsch: Korrekturmitteilung
Status: (Korrektur) richtig (detailiert geprüft) Status 
Datum: 20:34 Sa 13.10.2007
Autor: webspacer

Danke, du hast mir wirklich sehr geholfen,ohne dir würde ich diese Aufgabe nicht so gut lösen können

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.schulmatheforum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]