Bordering methode < Matrizen < Lineare Algebra < Hochschule < Mathe < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 13:25 Mo 10.09.2012 | Autor: | Jaap |
Aufgabe | Übersetzung von "Bordering" |
Wie übersetzt man ins deutsche das Wort "Borderung" (wie z.B. bei "Bordering technique" bzw "Bordering method")?
Danke
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 18:46 Mo 10.09.2012 | Autor: | Infinit |
Hallo Jaap,
willkommen hier im Forum.
Ich kenne zwar den genauen Zusammenhang Deiner Frage nicht, aber das Wort "Bordering" hat immer etwas mit eingrenzen bzw. einfassen zu tun. Insofern ist es naheliegend, das Ganze als "Eingrenzungsmethode" zu übersetzen. Ob dies passt, musst Du wissen.
Viele Grüße,
Infinit
|
|
|
|
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 19:16 Mo 10.09.2012 | Autor: | Jaap |
Aufgabe | Eingrenzung bzw Berandung |
Hallo Infinit,
der Satz (ins deutsche übersetzt) lautet:
"Die Matrix-Algebra, auf welche die erwähnten Approximationsverfahren von Goldstine und von Neumann immer wieder zurückgeführt werden, basiert oft auf BORDERING oder Verschiebungen, die an die Figur des quadratischen Gnomons erinnern, eine grundlegende Konstruktion der euklidischen Geometrie – wie ja überhaupt viele wichtige rechnerische Methoden lediglich eine rein algebraische „Verlängerung“ dieser Konstruktion sind".
Was über "Berandungen"?
Danke,
Jaap
|
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 19:26 Mo 10.09.2012 | Autor: | Infinit |
Hallo jaap,
ja, beranden passt gut in diesem Zusammenhang.
Viele Grüße,
Infinit
|
|
|
|