matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Schulmathe
  Status Primarstufe
  Status Mathe Klassen 5-7
  Status Mathe Klassen 8-10
  Status Oberstufenmathe
    Status Schul-Analysis
    Status Lin. Algebra/Vektor
    Status Stochastik
    Status Abivorbereitung
  Status Mathe-Wettbewerbe
    Status Bundeswettb. Mathe
    Status Deutsche MO
    Status Internationale MO
    Status MO andere Länder
    Status Känguru
  Status Sonstiges

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenÜbersetzung3 Sätze. Übersetzung korrekt?
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Philosophie • Religion • Kunst • Musik • Sport • Pädagogik
Forum "Übersetzung" - 3 Sätze. Übersetzung korrekt?
3 Sätze. Übersetzung korrekt? < Übersetzung < Latein < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

3 Sätze. Übersetzung korrekt?: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 16:47 Sa 01.11.2008
Autor: rotespinne

Hallo!

Habe hier 3 Sätze und würde mich freuen, wenn ihr schaut, ob sie richtig sind.
Danke :-)

" Aeneas, quamquam maestus erat, quod ei Carthagine manere non licebat, tamen paruit et Africam reliquit."

--> Aeneas, obwohl er traurig war, weil diesem ( ihm ) nicht erlaubt war in Karthago zu bleiben, hat dennoch gehorcht und er hat Afrika verlassen.


" Ne Dido quidem eum retinere potuerat"

--> Nicht einmal Dido hatte ihn zurück halten können.

" Dido, postquam Troianos altum petivisse vidit, magna voce clamavit."

--> Dido, nachdem er gesehen hat, dass die Trojaner in See gestochen waren, hat mit lauter Stimme gerufen:



VIELEN DANK!

        
Bezug
3 Sätze. Übersetzung korrekt?: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 17:14 Sa 01.11.2008
Autor: leduart

Hallo
ausser dass Dido ne sie ist scheint mir alles richtig.

"Die Dido lebte froh
Bis dass Aenaeas floh.
Da brachte sie sich um.
Das war von Dido dumm"

Ein Gedicht um zu zeigen, dass  diedodumm  ein deutscher Ausdruck ist.
das nur, damit du nicht nur paukst.
Gruss leduart

Bezug
                
Bezug
3 Sätze. Übersetzung korrekt?: Lob, großes Lob
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 09:25 So 02.11.2008
Autor: statler

Klasse,

hier kann man echt noch was dazulernen. Nicht, daß Dido weiblich war, das wußte ich schon, aber so ein Merkvers ist wirklich hilfreich: Ich bin begeistert.

Gruß
Dieter

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.schulmatheforum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]